在标题上玩字谜
WILL: A Wonderful World 的中文名不叫《愿 美好世界》
游戏标题中的 WILL 作名词用时有多个含义,例如:意志、意愿、自制力、坚毅力、决心、遗愿、遗嘱,等等。
昨天刚完全通关了整个游戏。
果然如预期所料,WILL 的这么多个释义里头任取一个都可以说是切题的解释。
不愧为本作的中心关键词。
较于其他类的游戏而言,小型量级的独立游戏(游戏时数少于10小时)似乎更喜欢在标题上玩隐喻,例如 Undertale、RiME、CALENDULA、Braid、The End is Nigh、INSIDE、SUPERHOT 等。 开玩前,我们会以为它们标题的意思是“这个”,然而通关后,我们常常会惊喜发现标题的意思其实是“那个”。有的游戏会稍微玩得过火些,像 WILL: A Wonderful World 这样,同一个词就包涵了超过四、五层含义。
(若再考虑到 “WILL” 的四个字母都是大写,认为可以把它当作一个首字母缩略词,其中隐藏的东西就更复杂了。另,请大家放心,我这段话里没有包含剧透。)
在标题上玩文字游戏还常常会带来副作用:使作品标题无法翻译成其他语言。
本作正是如此,“WILL”这个词于是就这样没法翻译成中文了。
(转发自:原日志地址)